blog

[TIẾNG NHẬT THƯỜNG NGÀY] 3 CÁCH ĐỂ NÓI LỜI QUAN TÂM

KỸ NĂNG

02/12/2024

Cùng là 「QUAN TÂM 」nhưng cách sử dụng của 3 bé này khác nhau như thế nào
「気にかける」「気になる」và 「気にする 」

☘️ ~が気になる: là tự động từ, mang nghĩa quan tâm lo lắng đến một việc gì đó
(thường dùng cho cả sắc thái tiêu cực lẫn tích cực)
Khi dùng với nghĩa tích cực thì thường dịch là: “thích thú, quan tâm”
あの可愛い女の子が気になっている。
(Tôi để ý cô bé đáng yêu đằng kia kìa)
Khi dùng với sắc thái tiêu cực: “lo lắng, bồn chồn, bận tâm”... mức độ nhẹ hơn so với を気にする
父の病気が気になる。
(Tôi lo lắng về bệnh tình của bố)

☘️~を気にする: là ngoại động từ, mang nghĩa quan tâm lo lắng cho ai đó/việc gì đó một cách chủ động, mang tính tự phát, tự nguyện, mức độ lo lắng cao hơn 気になる
Cụm này thường được sử dụng khi mình để ý, bận tâm đến những vấn đề mà mình không ưng ý, không thích lắm.
母は肌のシミを気にしている。
(Mẹ tôi phiền não về những vết tàn nhang trên da mặt)

☘️~が気にかける: Gần giống như ~が気になる, nhưng chủ yếu mang nghĩa tích cực.
いつも私の事を気にかけてくださって、ありがとうございます。
(Cảm ơn anh lúc nào cũng luôn quan tâm đến em)

Từ nay muốn thể hiện sự quan tâm tới những người xung quanh, bạn có thể nhớ tới 3 cách dùng này nhé!
CÓ THỂ BẠN SẼ MUỐN ĐỌC